2013年11月28日木曜日

0120965564

社名: JCB

保険商品の勧誘目的と思われる。

電話番号登録の上、着信拒否または拒絶の意思表示を推奨します。




報告
  1. 固定電話 2013/09/17 JCBの保険勧誘 0120からの電話は、出ないのですが無視していたら携帯に転送されてもなお追いかけてくるから、よっぽど重要な用件かと思いコールに応えたらJCBの保険。 ふざけるなよ!固定から携帯への転送通話料こっちもちだぞバカやろ~俺今この電話ハワイ電話ハワイで受けてて電話料俺持ちだぞ!どうしてくれるって嘘ついたら慌てて切りやがった(^^ゞ
  2. DoCoMo 2013/09/15 最近になって頻繁にかかってくるようになりましたが、ここを見る限り数年前からしつこい勧誘があるみたいですね。
  3. 固定電話 電話に出たら笑って切られた、 何回断ってもかかってくる、 次電話来たらJCB辞める
  4. DoCoMo 2013/08/10 JCBの保険の勧誘です。 以前断ったのに3度目なのでJCBカードを解約しました。
  5. au 2013/08/10 もうこれで何回かかってきたことか。今月だけでももう2回。うるさいし迷惑!断ったのに、全く伝わってないバカ集団なのか。しかも頻繁すぎる。郵送で保険の書類が勝手にきていて、不要なので破棄しているのに、さらに電話でしつこく勧誘してくるとは。
  6. DoCoMo 2013/06/23 JCB留守電あり勧誘関連
  7. その他 2013/01/31 留守電に何もいれない。ワン切り、何度もかかる
  8. 固定電話 2013/01/27 JCBの保険勧誘。 着信拒否に登録しています。 それでも、土日の夕方には必ず かけてきます。 着信拒否しているので、コールはしませんが、履歴が残っています。
  9. 固定電話 2012/12/17 JCBの保険の勧誘です。断っても、しばらくたつとまたかかってきます。ほかにもJCBがかかわっている不必要なダイレクトメールがいろいろ届き迷惑なので、カードを解約することにしました。




































Comment
The telephone from the insurance invitation 0120 of fixed-line telephone 2013 / 09/17 JCB is the insurance of JCB, when you think whether to be very important business since it pursues in addition even if it will be transmitted to a cellular phone, if it has ignored, although it does not come out and it responds to a call.
don't play a trick! the transmission phonecall charges to the cellular phone from fixation -- it is the rice cake here -- ぞ foolish やろ ? 俺今 -- having won popularity in this telephone Hawaii telephone Hawaii, it is telephone charge 俺持ち! giving why -- the 嘘ついたら慌てて end and がった (^^ゞ
DoCoMo 2013/09/15 It seems that there is persistent invitation several years before as long as this is seen although it recently came to start frequently.
fixed-line telephone it was laughed and cut when answering in the phone -- even if it refuses how many times, it starts -- た JCB(s) have resigned since the following telephone
It is invitation of the insurance of DoCoMo 2013/08/10 JCB.
Although refused before, since it was Sakka, the JCB card was canceled 3 times.
au 2013/08/10 Is it having already come by this once several times?
At least this month is already 2 times.
It is noisy and is troubled! Are you a foolish group who has not been transmitted at all although refused?
And it is too frequent.
It is to invite persistently by telephone further, although it has canceled, since the documents of insurance are coming by mailing freely, and it is unnecessary.
DoCoMo 2013/06 / invitation relation with 23 JCB answering machine
In addition, nothing is put into 2013/01/31 answering machine.
A just one-ringing call, insurance invitation of fixed-line telephone 2013 / 01/27 JCB which starts repeatedly.
It has registered with call blocking.
still -- the evening of Saturdays and Sundays -- certainly -- It applies.
Since call blocking is carried out, a call is not carried out, but the history remains.
It is invitation of the insurance of fixed-line telephone 2012 / 12/17 JCB.
Even if it refuses, if it leaves for a while, it will start again.
It decided to deliver variously the unnecessary direct mail in which JCB is concerned with others, and to cancel a card, since it is troublesome.

もしそれが無視していれば、携帯電話に送信されてもそれがさらに追求するので、非常に重要なビジネスであるべきかどうかあなたが思う場合、固定回線電話2013/09/17年JCBの保険招待0120からの電話は、JCBの保険です、それは現われず、それが呼び出しに応答しますが。
策略をしないでください!
送信通話は、定着(それはここで餅です)からの携帯電話に請求します、ぞの愚かなやろ?
俺今 -- この電話ハワイ電話ハワイで人気を勝ち取って、それは電話料俺持ちです!
与えること、なぜ--嘘ついたら慌てて終了、およびがった(それは頻繁にスタートするために最近来ましたが、これが見られる限り、執拗な招待は数年前にあるように見える^^ゞNTTドコモの2013/09/15。)
固定回線電話、電話(どのように多くの回が拒絶しても、それはスタートします)の中でたJCB(s)に答える時、それは笑われカットされました、次の電話以来辞職した。
それはNTTドコモ2013/08/10のJCBの保険の招待です。
それがSakkaだったので、以前に拒絶されましたが、JCBのカードは3回取り消されました。
au 2013/08/10はこれによって既に以前数回来て、それです?
少なくとも今月は既に2回です。
それは騒々しく心配させられます!
あなたは拒絶されましたが全く送信されていない愚かなグループですか。
また、それは頻繁すぎます。
保険のドキュメントが自由に郵送することにより来るので、取り消しましたが、それは電話で固執してさらに招待することです。また、それは不必要です。
NTTドコモ、2013/06、23台のJCBの留守番電話との/招待関係
さらに、何も2013/01/31の留守番電話に入れられません。
ちょうど1-鳴る呼び出し(繰り返し出発する固定回線電話2013/01/27年JCBの保険招待)。
それは呼び出しブロッキングで登録しました。
静まってください(土曜日と日曜日の夜) -- 確かに -- それは当てはまります。
呼び出しブロッキングが実行されるので、呼び出しは実行されません。しかし、歴史は残ります。
それは、固定回線電話2012/12/17年JCBの保険の招待です。





0 件のコメント:

コメントを投稿